본문 바로가기

오 캐나다

오 캐나다!

오 캐나다!


어느덧 캐나다 온 지가 벌써 15년 이상이 된 거 같구나. 이제 내 나이 반이상을 살았으니, 한국 보다도 더 고향이 되어버린 캐나다. 그래, 이 카테고리에서 올리는 첫 글은 그러면 캐나다를 위해서 캐나다 국가를 일단 불러봐야겠다. 항상 가사도 안 외우고 뜻도 관심 기울이지 않아서 리듬만 알뿐...

오늘 이 글을 쓰는 김에 가사도 자세히 보고 또 한국어 번역도 알아봐야겠다.

 

영어 가사 가사 뜻

O Canada!

Our home and native land!

True patriot love in all thy sons command*

With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!

From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.

God keep our land glorious and free!

O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee.

오 캐나다!

우리의 집이자 우리가 태어난 땅이여!

그대의 모든 아들들의 사령부 안의 진정한 애국심*

타오르는 가슴으로 조국의 비상(飛上)을 바라보리,
진정한 북쪽의 강력함과 자유로움이여!

저 광활하고 넓은, 오, 캐나다,
우리는 그대를 수호하러 일어서리라.

하나님이 우리 땅을 영광스럽고 자유롭게 하시리!

오 캐나다, 우리는 그대를 수호하러 일어서리라.

오 캐나다, 우리는 그대를 수호하러 일어서리라.

 

하... 눈물 좀 닦고. 이상하게 대한민국 국가나, 캐나다 국가나, 둘 다 맘을 뭔가 쨍하게 울리는 그런 게 있는 거 같다. 그게 애국가의 본질인가? 자국민들의 맘을 울리게 함으로써 힘을 주게끔? 어찌 되었든 노래가 참 좋다.

*가사 부분에 '아들'이라는 부분이 성차별로 보임에 따라, "True patriot love in all thy sons command." ("그대의 모든 아들들의 사령부 안의 진정한 애국심.")가 "True patriot love in all of us command." ("우리 모두의 사령부 안의 진정한 애국심.")로 법이 통과하여 개정되었다. 와우 오늘 처음 알았다. 역시 오 캐나다!

 

 

 

오 캐나다구스 너무 비싸다.
세일 좀.

 

 

 

자료 출처 : 위키피디아


지노진호 생각 블로그 이미지 서식

읽어주셔서 감사합니다.